¿A dónde va la ira?

¿A dónde va la ira?
Publicado el 11 de febrero de 2017 por Frank Davis

…fue  la pregunta de Nick Clegg.

“La preocupación a largo plazo acerca del populismo es ¿a dónde va la ira cuando la gente ve que el populista en el que han invertido tantas esperanzas, no está cumpliendo?”, dijo.

“Mejores empleos, ingresos, seguridad – El problema es que simplemente se va a populistas aún más extremos, a los que se les ocurren soluciones aún más inverosímiles.”

¿Recordáis a Nick Clegg?  Era el líder de los Lib Dem [progresistas demócratas] cuando dejé de votar por ellos. O tal vez fue el tipo escocés que votó por la prohibición de fumar [ley “antitabaco” inglesa], y luego fue pillado fumando en un tren. No me acuerdo, la verdad. Ni siquiera sé quién es el actual líder de los Lib Dem. Ni quiero saberlo realmente.

Porque dejé de votar Lib Dem cuando prácticamente cada uno de los Lib Dem en el Parlamento votó por la prohibición de fumar. Una vez que todos ellos lo hicieron, me pareció que habían dejado de ser “progresistas” o “democráticos”. Y dejé de tener interés por ninguno de ellos. Esta es la primera vez en unos 5 años que he oído a Clegg hablar.

La “ira”, al menos para mí, fue la ira contra la prohibición de fumar. Y todavía lo es. Y el tipo de populista que quiero ver es el que va a revocar la prohibición de fumar. Alguien que fuma, bebe y se ríe. Alguien como Nigel Farage:

nigel_farage_smoking.jpg

No quiero “mejores empleos, ingresos y seguridad”. Sólo quiero que nos devuelvan nuestros pubs.

Pero Nick Clegg no puede ver eso. Y, lo que es más,  nunca lo verá.

Continuando con la Unión Europea, prosiguió: “Por supuesto, espero mucho, mucho que Marine Le Pen no gane porque no creo que romper la eurozona o la Unión Europea sea ni por lo más remoto la respuesta para los muchos partidarios ardientes que creen que Marine Le Pen va a ser una nueva panacea para ellos.”

La Sra. Le Pen ha ampliado su liderazgo como el candidato único más popular del país a cinco puntos, según una encuesta del ifop [Instituto Francés de Opinión Pública] publicada el jueves.

Estoy seguro de que la atracción que Marine Le Pen tiene para muchos franceses es que es fumadora. Puede que hasta le guste tomarse un Pernod [licor anisado] o dos también. Es una Nigel Farage francesa, en esas cosas al menos. Y les va a devolver a los franceses sus pequeños brasseries [cafés-restaurante] llenos de humo de tabaco.

marine_le_pen_smoking.jpg

A Nick Clegg le preocupa que la UE se desintegre. Y también a Martin Schulz [ex-presidente del Parlamento Europeo].

La UE podría “desmoronarse” una vez Gran Bretaña abandone la UE, admitió el ex jefe de Bruselas, Martin Schulz.

Todos parecen estar repentinamente preocupados por el futuro de la UE, dado el auge del “populismo”.

¿Quiénes son todos estos “populistas”? ¿No es extraño que la mayoría de estos “populistas” resultan ser fumadores?  Geert Wilders [líder del Partido por la Libertad de los Países Bajos] es otro:

geert_wilders_smoking

Hay unos 150 millones de fumadores en la UE, la mayoría de ellos sufren prohibiciones de fumar [leyes “antitabaco”] de un tipo u otro. Y todos están enfurecidos y buscan a compañeros fumadores que los representen, y los están encontrando en gente como Nigel Farage, Marine Le Pen y Geert Wilders. Y su ira solo tendrá fin cuando les devuelvan sus pubs, brasseries y cantinas.

Pero Nick Clegg nunca verá esto. Tampoco Martin Schulz. Son completamente incapaces. Están ciegos. Y también lo están el resto de los grandes y los buenos, mientras miran con desconcierto hacia la creciente marea del incomprensible “populismo”.

 

Artículo original: ¿A dónde va la ira?

 

 

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Contra la ley antitabaco. Guarda el enlace permanente.

6 respuestas a ¿A dónde va la ira?

  1. Gracias por sharing this LeCroix! 🙂 My emails get overflowing sometimes and I had somehow missed Frank’s entry on this one!

    🙂
    Michael
    P.S. How would I say “Keep On Fighting!” in Spanish? Google Translate says “Sigue luchando!” but knowing how Google Trnaslate butchers its translations I figured I should ask! LOL!

    Le gusta a 1 persona

    • Lecroix dijo:

      My pleasure 🙂

      “Sigue luchando” is good. “Sigue” is second person, singular, informal.
      Also it could be “Siga luchando”. It’s also good, but perhaps too formal.
      Also possible: “Seguid luchando”. Second person, plural, formal and informal.
      and finally “Seguir luchando”. Second person, plural, informal (and also grammatically incorrect, but the most popular option for the plural)

      🙂

      Le gusta a 1 persona

      • Thanks! So, overall, mucho luchando in there! :>

        Le gusta a 1 persona

      • Deckard dijo:

        Ok, todas esas traducciones creo que son correctas, incluso también se podría traducir como “sigamos luchando”, o “mantengamos la lucha”, pero todas esas formas pierden la forma impersonal del original “keep on fighting”, así que creo que la traducción más correcta sería “hay que seguir luchando”, es más larga y no tan literal, pero creo que es la que conserva mejor la esencia de la frase ( no es lo mismo que “seguir luchando”, que es la forma vulgar, incorrecta, de “seguid luchando”).
        (Yo no domino el inglés, es sólo mi opinión basada en mi intuición, así que, si no es correcto mis disculpas Lecroix). Me he metido en la conversación porque casualmente acabo de leer “Empotrados” de Ian Watson, en el que se trata la estructura del lenguaje y la manera en que éste cambia la percepción de la realidad.

        Le gusta a 1 persona

        • Lecroix dijo:

          Cierto Deckard, se pierde la forma impersonal. Pero al intentar recuperarla con el “hay que”, introducimos una forma imperativa que no estaba en el original. Ganamos por un lado, perdemos por otro. Casi siempre es asi, esto de las traducciones :D.

          Lo q si puedo garantizar es que en este cuaderno trato de preservar siempre el sentido original de un texto, sin cambiarlo hacia matices q me gusten mas a mi. Me resulta facil hacerlo pq si algo no me gusta lo suficiente, simplemente no lo traduzco :D.

          Pero en efecto el uso del lenguaje cambia la percepcion de la realidad, como bien dices. Y todos sabemos quienes son especialistas en ese tipo de manipulacion.

          Un ejemplo claro es la frase “espacio libre de humo”. Se utiliza la palabra libre para darle un barniz positivo a un espacio q ha dejado de ser libre. O la palabra “fumador”, que se usa para poner una etiqueta identificativa y asi poder discriminar mejor. Como suelo decir, nadie habla de los “mascadores de chicle” o los “comedores de queso”. Simplemente hay personas q mascan chicle y personas q comen queso. No es asi con el tabaco. Los q fuman son “fumadores”. Y puesta ya la etiqueta, puede comenzar la discriminacion.

          Todos los días nos encontramos con mil ejemplos mas cuyo poder manipulador no siempre llegamos a ver y q acabamos repitiendo nosotros mismos. Somos asi. Pero podemos dejar de serlo si prestamos atencion.

          En este cuaderno intentamos exponer a la luz estas manipulaciones del lenguaje y otras formas de manipulacion y propaganda.

          Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s